Gedit или другой редактор некомандной строки со способностью проверить правописание двух языков одновременно

Опция -f - (т.е. - только имеет смысл в сочетании с -f) говорит tar использовать стандартный ввод/вывод вместо имени файла. Который имеет смысл, так как Вы пытаетесь передать вывод по каналу к ssh.

Кроме того, tar позволяет писать краткие опции без ведущего тире, который является, почему Вы (правильно) просто записали tar f - вместо tar -f.

6
13.04.2017, 15:36
3 ответа

Автор Aspell здесь.

Как я сказал в более раннем ответе, Вы не можете только объединить словари с различных языков и ожидать, что это будет работать. Необходимо создать новый язык, который сочетает функции этих двух языков оригиналов.

К счастью, для английского и немецкого языка это довольно легко; однако, качество предложения пострадает для английских слов, так как мы отключим использование подобного звуку поиска.

  1. Установите aspell-en и aspell-de пакет словаря

  2. Перейдите к пустому каталогу для содержания всего в чистоте. Также для предотвращения любых проблем набора символов изменяют локаль на "C" путем установки LC_ALL=C.

  3. Выведите английские и немецкие словари в списки слов плана

    aspell dump master en > en.txt
    aspell dump master de > de.txt
    
  4. Объедините en.dat и de.dat, в котором можно обычно находить usr/lib/aspell.

    Английский словарь использует подобный звуку поиск, но это не будет с немецким словарем (вследствие того, что это английское конкретный, и более разрешенный к ввозу, это является несовместимым со сжатием Аффикса), таким образом, мы отключим его. Английский словарь не использует сжатие аффикса, но немецкий словарь делает так, мы будем просто использовать файл аффикса для немецкого словаря. (Это избежит необходимости разворачивать немецкий словарь и таким образом увеличение его размер).

    Мы назовем язык что и требовалось доказать, 'q', так как очень немного языков запускаются с q, 'e' для английского и 'g' для немецкого языка. (Имя языка должно обычно быть 2 - 3 буквами, но aspell действительно не заботится, таким образом, en-de или некоторое другое имя могли бы работать, но 2 или 3 названия буквы, как гарантируют, будут работать),

    Файл назовут qed.dat и содержите следующее:

    name qed
    charset iso8859-1
    special ' -*-
    soundslike      none
    affix           qed
    affix-compress  true
    
  5. Копия de_affix.dat в текущий каталог и переименовывают его qed_affix.dat.

  6. Создайте объединенный словарь:

    cat en.txt de.txt | aspell create master -l ./qed ./qed.rws
    
  7. Создайте файл qed.multi:

    add qed.rws
    
  8. Протестируйте словарь при помощи -d ./qed. ./ необходим, чтобы вынудить aspell искать текущий каталог.

  9. Установка qed.dat qed.rws qed.multi и qed_affix.dat где-нибудь, где aspell найдет его. См. руководство для получения информации о том, как aspell ищет файлы данных языка и словарь.

  10. Готово. Все должно работать теперь. Более комплексное решение включит некоторую форму подобного звуку поиска по лучшему качеству предложения. Но это требует специального ухода при использовании со сжатием аффикса (см. руководство Aspell для деталей). Как альтернатива может быть расширен немецкий словарь, и английский подобный звуку поиск может использоваться, но это не могло бы работать так хорошо над немецкими словами.

Случай расчесывания английского и немецкого языка был легок, потому что они оба используют тот же набор символов (iso-8859-1) и потому что только один язык использовал сжатие Аффикса. Объединение других языков возьмет больше работы, но это возможно, после того как Вы знаете то, что Вы делаете. Я разъяснил шаги здесь подробно для давания читателям некоторое представление того, как Aspell работает так, подобная вещь может использоваться для других комбинаций языка.

Если оба сжатия аффикса использования языков, или файлы аффикса должны будут быть объединены, таким образом, не будет никаких конфликтующих флагов, или один из словарей должен будет быть расширен.

Если эти два языка используют другой 8-разрядный набор символов, чем совместимый набор символов, который может поддерживать оба языка, мы должны использоваться. Если стандартный не существует, чем может быть создан новый. Для предотвращения беспорядка, списки слов должны быть преобразованы в utf-8, и Aspell должен быть проинструктирован для ожидания всего ввода и вывода в utf-8 вместо набора символов, который используется внутренне, который по историческим причинам является значением по умолчанию.

3
27.01.2020, 20:25
  • 1
    флагов в масштабе всей системы, я получил его почти (некоторые предупреждения на шаге 6 и "zzgl". не проверен правописание), :) Благодаря Вашему сообщению Kevin Atkinson :) Контроль мое первое сообщение. –  removelastdotonlyifitsthere 14.08.2012, 13:07
  • 2
    Да, Aspell не поддерживает специальные символы, такие как период (". "), в конце слова очень хорошо. Я на самом деле записал о проблеме (см. aspell.net/man-html/Words-With-Symbols-in-Them.html). Существуют флаги командной строки, чтобы вынудить Aspell принять их при создании словаря (см. руководство), который мог бы помочь, но только когда само приложение делает парсинг (разделяющий строку к словам) и не Aspell. С emacs я думаю, что это - Aspell, который делает парсинг. –  Kevin Atkinson 19.08.2012, 15:00

Vim позволяет устанавливать больше чем один язык для spellcheck, например.

:set spelllang=de,en

для немецкого и английского языка.

5
27.01.2020, 20:25
  • 1
    я предложил бы, чтобы Вы сменили тему также затем, чтобы не ввести в заблуждение людей. –  Lars Kotthoff 09.08.2012, 20:38
  • 2
    О, Вы правы жаль, все еще редактор некомандной строки в порядке, если я не заставляю gedit работать. –  removelastdotonlyifitsthere 09.08.2012, 20:45
  • 3
    Вы рассмотрели gvim? –  Lars Kotthoff 09.08.2012, 21:04
  • 4
    я проверил emacs и gvim, но они - некоторое соединение командной-строки-gui и не действительно хорошие для использования. Контроль мой второй :) –  removelastdotonlyifitsthere 13.08.2012, 18:00

Автор Aspell здесь.

Вы не можете только объединить два словаря с двух различных языков и ожидать, что это будет работать. Каждому словарю также связали файл данных с ним, который описывает язык определенные функции.

Ваш лучший выбор состоит в том, чтобы создать новый язык, который может обработать и английский и немецкий язык правильно. Выполнение так является выполнимой, но нетривиальной задачей. Я смог помогать Вам с этой задачей, последней на этой неделе, если Вы не можете найти никакое другое решение.

Общая многоязычная проверка правописания в настоящее время не поддерживается Aspell (или большинство других программ проверки правописания, которые я знаю, включая Hunspell).

1
27.01.2020, 20:25
  • 1
    Это было бы потрясающим, если Вы могли бы помочь созданию этого пакета и-языков :) Я пытался просто вставить содержание от en_affix.dat в de_affix.dat, но это, конечно, не работало. Я не знаю как это все работы. Наличие простого файла со всеми словами было бы очень легко понять, но я предполагаю, что оно сделало бы файл больше и замедлило бы проверку правописания. –  removelastdotonlyifitsthere 13.08.2012, 20:23

Теги

Похожие вопросы